وقفة قصيرة مع أربع صفحات من القاموس الأزخيني لعبد الكريم بشير القسم السابع

أضف رد جديد
فؤاد زاديكه
عضو
عضو
مشاركات: 104
اشترك في: الخميس سبتمبر 22, 2016 4:41 am

وقفة قصيرة مع أربع صفحات من القاموس الأزخيني لعبد الكريم بشير القسم السابع

مشاركة بواسطة فؤاد زاديكه »


وقفة قصيرة مع أربع صفحات من القاموس الأزخيني لعبد الكريم بشير

القسم السابع

5 - ات: أداة مساعدة... نقول: اتگندر وگندر بالگومل السريانيّة, وليس بالكاف العربيّة كما ورد. اتكندر وكندر.

6 - أتاخ: أغفل ذكر الجمع وهو أتاخات.

7 - اتپندر: هكذا وليس بالباء العاديّة. والمصدر اتپندر. واسم المفعول امپندر, وجمعه امپندرين ويلفظها هلازخ أحياناً بالضاد. هكذا اتپنْضَر. وهذا وارد كثيراً في لهجة آزخ العربيّة, وفي بعض اللهجات العربيّة الأخرى وخاصّة القديمة منها. فنحن نقول مثلا في سألَ عنه (سَهَلْ عليو) بقلب الألف المهموزة عيناً وهي (عين الفعل) هاءً. فيما تلفظها بعض القبائل العربية وحتى يومنا هذا. سَعَلَ عنّو والإسم سعال. على الأغلب بكسر فاء الفعل. وهو هنا السّين. ونادراً ما يتمّ ضمّها (سُعال) ويعني بذلك: سؤال واستفسار. وقد جئتُ على الكثير من هذه المؤثرات والظواهر اللغويّة في مخطوطي "ظواهر القلب والإبدال والنحت والإعلال في لهجة آزخ العربيّة" وتقع تحت هذه التأثيرات عادة الحروف التي تكون من مصدر صوتيّ واحد. مثل حرفا السين والثاء (سوم) و (ثوم) والدال والصّاد (داصيّة) و (ضاصيّة) والميم والنون (زمبرك) و (زنبرك) الساعة. والضاد والزّاي (ضعيف) و (زعيف). وتوجد مفردات كثيرة, اندرجت تحت باب الشواذ من الكلمات, وهي التي لا يعرف بالضبط كيف تمّت فيها عوامل الإبدال أو القلب ومنها: (ظمبور) أو (زنبور) في دبّور. و(سم) و (تمّ) في فم. وقد حاولتُ جاهداً في مخطوطي المذكور, أن أعيد هذه الكلمات إلى أصول اختلافها الأول, وهذا المخطوط دراسة شيّقة آمل أن أتمكّن من إظهاره إلى النور, من جملة ما لديّ من دراسات لغويّة في عربيّة آزخ, أو جوانب تاريخيّة وكذلك أشعار نظمتها وأمثال جمعتها وأغان وأهازيج ردّدها هلازخ طويلا, عندما كانت روح البساطة والجهد والدأب, هي لسان حال هذا الشعب الطيّب, والمعطاء, والمسالم, الذي عزّ على جيرانه الأكراد, أصحاب المطامع والنوايا السيئة, أن يتركوه في حال سبيل, ممّا عرّضه لنكبات ومحن وسنوات قحط وفاقة ومرض وشقاء.

8 - اتبلطك. نقول كو اتبلطك وصار امْبلطك وهو اسم المفعول, وجمعه امبلطكين. ونقول: ته هما كا اتبلطك شويّه! أي كا اتبفرك (بالفاء المعجمة) لملو شويّة لحم (يگبر شويّة) وقد نظمتُ في كلمة اتبلطك:

بعدلْ ما شويّه اتبلطكْ
صار يرقس متل الزّطّكْ
إيقشمرْ روحو شالنّيسْ
معْ إنّو هاگه قُطّكْ!

كما نظمتُ في مفردات وأمثال, وتراكيب لغوية أزخينيّة, كثيراُ من الأشعار, في ذات الأغراض الكلاميّة, والقصد الذي يدلّ على الكلمة أو المثل أو الموقف, لتكسب هذه المفردات والتراكيب حلاوة لفظيّة, تكون قريبة إلى واقع الحياة, غير بعيدة عنها.

قُطّك: قصيروك. عكس شمشلاّق. وهاگه. بمعنى هكذا (گینه) (گیا). وفي شرحي لألفاظ قاموسي الأزخيني فإني كثيراً ما أضفتُ إلى بعض الصّفات عكوسها. كما مرّ في (قًطّ) و (شمشلاّق) و في (زَخم) و (هوركّ) و (پيس) و (كويّس) و (مريظ) و (ساغلم) و (پوچ) و (مِتلي) و (ظور) و (هسّاني) الخ.
صورة العضو الرمزية
ابن السريان
مراقب عام
مراقب عام
مشاركات: 1881
اشترك في: الجمعة إبريل 16, 2010 7:22 pm

Re: وقفة قصيرة مع أربع صفحات من القاموس الأزخيني لعبد الكريم بشير القسم السابع

مشاركة بواسطة ابن السريان »

15.jpg
ليس لديك الصلاحية لمشاهدة المرفقات

بركة الرب معكم
أخوكم: ابن السريان


صورة
فؤاد زاديكه
عضو
عضو
مشاركات: 104
اشترك في: الخميس سبتمبر 22, 2016 4:41 am

Re: وقفة قصيرة مع أربع صفحات من القاموس الأزخيني لعبد الكريم بشير القسم السابع

مشاركة بواسطة فؤاد زاديكه »

الشكر العميق لك أخي ابن السريان المبارك كلك ذوق
أضف رد جديد

العودة إلى ”܀ أزخينيات“