بعض الحروف لم يتقبَّلها أجدادنا.بقلم:فريد توما مراد

أضف رد جديد
صورة العضو الرمزية
فريد توما مراد
عضو
عضو
مشاركات: 764
اشترك في: الجمعة أغسطس 31, 2012 9:00 am

بعض الحروف لم يتقبَّلها أجدادنا.بقلم:فريد توما مراد

مشاركة بواسطة فريد توما مراد »

بعض الحروف لم يتقبَّلها أجدادنا..

لانعرف، وليسَ لدينا علم ، متى بدأ أجدادنا في آزخ
يتكلمون اللغة العربيّة .. نعتقد أن لغتهم الأصليّة كانت
اللغة السريّانيّة ، ولكن ليس هذا موضوعنا اليوم ..لهذا
لن أدخل في تفاصيله وفحواه ...
نحنُ أهل آزخ نتكلّم اللهجة الأزخينيّة ..
كيف أتت إلينا ومن أين أتتْ ؟..
ماهي العوامل والدوافع التي جعلتنا نتكلّم بها ؟ ..
كم من السنين أستغرقت حتى أتتنا بهذا الشكل ؟...
كيف تكوَّنت حتى أصبحت هذه اللهجة التي تعرف بالأزخينيّة ؟.....
كل هذه الأمور لن أناقشها الآن .. وربما يأتي موعدها لاحقاً ..
ماأريد أن أتحدّث عنه اليوم هو : لماذا أستبدل أجدادنا لفظ بعض
الحروف العربيّة بأخرى ؟ .. مثال على ذلك حرف ( الثاء ) حيثُ
أستغنوا عنه وضمّوهُ إلى حرف ( السين ) ..! فنقول : سلاسة وسلاسين
بدلاً عن : ثلاثة وثلاثين . ونقول : سمانية بدلاً عن ثمانية ..وهكذا..
وحرفاً آخر تمَّ الأستغناء عنه هو حرف ( الذاء ) وأصبح يُلفظ
( بالزاء ) ..مثلاً نقول : زبابة وليس ذبابة .. ونقول: عزرت آزخ
وليس عذرت آزخ ... وهلمّا جرى ..
وهناك حرفاً آخر وقع عليه هذا التغيير أو الإستبدال ، ألا وهو
حرف ( الضاد ) الذي به تعرف اللغة العربيّة بلغة الضاد ..
ألغي هذا الحرف من مدلول اللهجة الأزخينيّة ، وعوِّض بحرف
( الظاء ) ولهذا نقول : ظربَ وليس ضربَ .. وأيضاً نقول :
ظيعة وليس ضيعة ( قرية ) ... وهلمَّا جرى ...
كما أنهم أضافوا بعض الأحرف الغير موجودة في اللغة العربيّة
وهذه كانت لها ضروراتها مع دخول اللغات الأخرى إليهم
كالكرديّة والتركيّة والفارسيّة ، ومن هذه الأحرف :
(چ – پ – ڤ – ژ – گ ) التي تستخدم كثيراً في هذه اللغات .
وربما كان سبب أستغناءأجدادنا الأزخينيين الأوائل عن حرفي:
الثاء والذاء .. جاءَ من باب اللياقة ، لأنكَ وأنتَ تلفظهم يتوجّب
عليكَ إخراج لسانكَ قليلاً لكي يأتي اللفظ صحيحاً ..ولهذا رأى
أجدادنا في هذه الحركة شيئاً مُعيباً ، خصوصاً إذا كان المرء
يأكل ويتكلّم في آنٍ واحد ، فكيف سيلفظ الثاء أو الذاء وفمهُ
ممتلىء بالأكل ؟ أو ربما قالوا: ما المغذى من إخراج اللِسان على
الطالع والنازل ، وإخراجه له حالات وظروف وطقوس معيّنة ..
على العموم رأوا في هذين الحرفين عيباً ظاهريّاً فحذفوهم ..
وربما جاء ذلك بعد مداولة وإستشارة مجلس الشورى ..!
وقد تكون هذه حجتهم الرئيسيّة . ( والله أعلم )
أما عن حرف الضاد الذي خصّه العرب من بين كل الحروف
وصارت اللغة العربيّة تعرف بلغة الضاد ، أو الناطقين بلغة الضاد
جاء هذا لبعض الأسباب :
1 – صعوبة نطق الضاد عند الشعوب الغير عربيّة ، بل وبعض
القبائل العربيّة .
2- خلو اللغات غير العربيّة من صوت الضاد تماماً .
3- عجز الناطقين بغير العربيّة عن إيجاد الصوت البديل الذي
يُغني عن صوت الضاد في لغتهم .
ويقول سيبويه : يُعد حرف الضاد ضمن الأصوات غير المستحسنة
ولا الكثيرة في لغة من ترضى عربيّته ولا تستحسن في قراءة القرآن
ولا في الشعر .. ذلك أن بعض العجم ، بل وبعض العرب يخلطون
بين الظاء والضاد في النطق ...
وإزاء هذه الظاهرة ( غابت الضاد وأستبدلت بالظاء )
ولربما هذا مافعلهُ أجدادنا ؟!..
وأيضاً الله أعلم .
مع محبتي للجميع


فريد توما مراد
ستوكهولم - السويد [/size]
صورة العضو الرمزية
إسحق القس افرام
مدير الموقع
مدير الموقع
مشاركات: 48825
اشترك في: السبت إبريل 17, 2010 8:46 am
مكان: السويد

Re: بعض الحروف لم يتقبَّلها أجدادنا.بقلم:فريد توما مراد

مشاركة بواسطة إسحق القس افرام »

مشكور أخي القدير أبو بول على هذا الشرح المفصل والمهم لنا
وفقك الرب، ومنحك ثوب الصحة والعافية والعمر المديد
:croes1: فَحَاشَا لِي أَنْ أَفْتَخِرَ إِلاَّ بِصَلِيبِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ :croes1:
صورة
صورة
صورة العضو الرمزية
سعاد نيسان
مشرف
مشرف
مشاركات: 15443
اشترك في: الأربعاء أكتوبر 27, 2010 5:08 pm

Re: بعض الحروف لم يتقبَّلها أجدادنا.بقلم:فريد توما مراد

مشاركة بواسطة سعاد نيسان »

الأخ ابو بول: بالنسبة للحروف ث . ذ. ض. تحولت الى س. ز.ظ
اتوقع لصعوبة لفظها كما ذكرت وكونهم لم يدخلوا المدارس لمعرفة لفظها الصحيح
وإلى الآن نسمع في الكنيسة من شعبنا الأزخيني كلمات مثل (حيلاووسو ) بدلاً من( حيلاووثو)
ونحن هنا سنقع في نفس المشكلة بالنسبة للأخرف مثلاً :سعاد هنا تحول الى سواد(soad)
بعد فترة سينادونني أحفادي سواد.....هههههههههههههه
:tawdee: كل ما تكتبه لنا مفيد وممتع
أقتن الذهب بمقدار أما العلم فاكتسبه بلا حد لأن الذهب يكثر الآفات أما العلم فيورث الراحة و النعيم .
صورة العضو الرمزية
حنا خوري
عضو
عضو
مشاركات: 1252
اشترك في: السبت مايو 15, 2010 2:39 pm

Re: بعض الحروف لم يتقبَّلها أجدادنا.بقلم:فريد توما مراد

مشاركة بواسطة حنا خوري »



اخي وحبيبي الغالي ابو بولص

كا كانو زيا عيني اليمِّه ... ف شي السووا فهالكم حرف من اللغة العربية .. لأنّهم بهذه اللّهجة المخفّفة ..أضافوا جمالا وبديعا الى الحرف عزيزي ابو بولص ..
لأني وانا احيانا أتفرّج على بعض المسلسلات الكويتية او القطرية من باب التسلية واذ أتفاجأ بحزف حرف الجيم واستبدالها بالياء .. مثلا عوض من قول كلمة رجّال يقولون ريّال

ويجر على بختي وبخت بوش نيس من هلازخنا ساسِه وسيسين بيظة ... لأحلى وأجمل لفظا من ريّال ..

واشطوف تريد هما انت احسبا اخوي

اشكرك على ما تكتبه ووو
بركة عزرت آزخ معك
صورة العضو الرمزية
فريد توما مراد
عضو
عضو
مشاركات: 764
اشترك في: الجمعة أغسطس 31, 2012 9:00 am

Re: بعض الحروف لم يتقبَّلها أجدادنا.بقلم:فريد توما مراد

مشاركة بواسطة فريد توما مراد »

-الشمّاس العزيز إسحق شكراً جزيلاً على مرورك الكريم
وكلامك الجميل .. أدامك الرب .

-الأخت العزيزة أم تغلات .. كل ما تفضلتِ به هو صحيح
فصعوبة اللفظ كانت إحدى الأسباب المباشرة ، أما هنا فاللغة
الأجنبيّة ذاتها تفتقد إلى مثل هذا الحرف ( العين )
ومن الطبيعي أن يلفظ أسم سعاد كما ذكرتي . شكراً لمداخلتك
الرائعة .( أتمنى أن لا يأتي يوم ويستحي أحفادنا من أسماءِنا جملّة وتفصيلا ) .
وفقكِ الرب .

-الأخ العزيز أبولبيب .. الله يرحم أجدادنا .... سنبقى مديونين لهم
طول العمر ، لأنهم خلّصونا من حرفي ( الثاء والذاء ) على الأقل ..!
( كا تنبقى إلى ولد ولدنا أنأثأث وأنأذأذ ، كما جاخل ويحد يكون فظ )
أشكر مداخلتك الطيّبة واللذيذة
ولتحرسك عزرت آزخ .

شكراً لكم جميعاً
فريد

[/size]
أضف رد جديد

العودة إلى ”منتدى الكاتب والراوي فريد توما مراد“