مجلس اللغة السويدية يدخل أربعين كلمة جديدة إلى القاموس!

أضف رد جديد
صورة العضو الرمزية
إسحق القس افرام
مدير الموقع
مدير الموقع
مشاركات: 48828
اشترك في: السبت إبريل 17, 2010 8:46 am
مكان: السويد

مجلس اللغة السويدية يدخل أربعين كلمة جديدة إلى القاموس!

مشاركة بواسطة إسحق القس افرام »

الكومبس: وضع مجلس اللغة السويدية Språkrådet قائمة مؤلفة من 40 كلمة جديدة، دخلت على اللغة السويدية، طغى عليها الطابع السياسي، حيث شهد العام الحالي انتخابات البرلمان الأوروبي فالسويدي ثم أزمة التصويت على الميزانية.
صورة
ودَرَسَ مجلس اللغة مجموعة ضخمة من الكلمات التي انشأت حديثاً وأخرى استعملت بشكل كبير خلال العام، وشملت أيضاً ادوات تكنولوجية جديدة، ومعاني قد تكون غريبة أيضاً على اللغة العربية، التي نادراً ما نرى تحديثات سنوية مشابهة لما يجري مع اللغة السويدية.
قائمة بالكلمات الجديدة ومعانيها باللغة العربية:
attefallshus: بناء صغير لا يحتاج إلى رخصة ويمكن استعماله للسكن.
blåbrun: مصطلح سياسي للتعاون بين الأحزاب اليمينية التقليدية مع الأحزاب اليمينية المتطرفة أو الشعبوية.
cisperson: شخص غير متحول جنسياً، ويمكن تمييز جنسه بسهولة.
digital valuta: عملة رقمية يتم إنشائها واستخدامها رقمياً.
en: شكل بديل للضمير man.
fotobomba: الظهور بشكل مقصود أو غير مقصود في صورة ملتقطة لآخرين.
frisparkssprej: البخاخ الجديد ذو الرذاذ الأبيض الذي يستعمل في كرة القدم من قبل الحكم، لتحديد مكان وضع الكرة قبل تنفيذ الضربات الحرة، ومكان وقوف حائط الصد.
genusbudgetering: الموازنة بين الجنسين على جميع المستويات.
gurlesk: جمال نسوي يجمع الجاذبية بالغرابة.
gäri: فتاة.
icke-binär: الشخص الذي لا تنطبق مواصفاته على القاعدة السائدة للرجال أو النساء، لكنها لا تخص ولا تعنى بالميول الجنسية.
kippavandring: التظاهر مع ارتداء القبعة اليهودية، لإظهار التضامن مع اليهود والاحتجاج ضد معاداة السامية.
klickfiske: استخدام العناوين الجذابة على الإنترنت من أجل لفت أنظار المتصحفين للنقر على روابط تؤدي إلى مواقع أخرى مغايرة للعنوان
kringis: أحد مزايا التوظيف، التي يجري فيها مساعدة الشخص بأموره الأخرى التي تلهيه عن العمل، كتربية الأطفال أو التنظيف.
krislåda: صندوق يحتوي على الأشياء التي يحتاجها الشخص للبقاء على قيد الحياة في فترة الأزمات.
kärrtorpa: القيام بشيء يقاوم انتشار الدعاية النازية والعنصرية والتظاهر ضد العنف النازي.
köttnorm: معايير تناول اللحوم.
matnationalism: مفهوم أن الطعام المنتج في محلياً هو دوماً أفضل من المستورد.
mellanförskap: الشعور بعدم الانتماء التام لمجتمع معين، خاصة من يهاجر في فترة النمو والبلوغ.
mobilzombie: الشخص المنهمك في هاتفه المحمول دون ملاحظة ما يجري من حوله.
nerväxt: هدف سياسي لتحويل النشاطات الاقتصادية السائدة إلى مستدامة بيئياً واجتماعياً.
nettokrati: اقتراح بنظام تصويت، يسمح للشخص بالتصويت مرتين إيجاباً وسلباً لصالح حزب ما أو ضد حزب آخر، لتصبح نسبة 4% التي تسمح بدخول البرلمان، إيجابية صافية، مع إزالة الأصوات السلبية.
normcore: فلسفة يومية في الأسلوب، كاللباس مثلاً.
parkera bussen: اللعب بطريقة دفاعية، تبدو وكأن الفريق كلله يلعب للدفاع عن المرمى.
plastbanta: خفض كمية البلاستيك في المنطقة المحيطة، لتجنب المواد الكيميائية السامة.
pultvätta: مسح المعلومات الشخصية من أي وثيقة.
rasifierad: نسب صفات معينة أو عرقية إلى شخص بسبب مظهره أو لونه.
ryggprotest: الاحتجاج بطريقة إدارة الظهر، مثلما حصل أثناء خطابات رئيس حزب سفاريا ديموكراتنا، يمي أوكيسون.
rödgrönrosa: التعاون السياسي بين أحزاب الاشتراكي الديمقراطي والبيئة والمبادرة النسوية وأحياناً اليسار.
sekelsiffror: الرقمين الأول في الرقم الشخصي، والتي ترمز الى القرن الذي ولد فيه الشخص، مثل: 19 أو 20.
selfiepinne: عصى أو ذراع تطويل لالتقاط صور شخصية (سيلفي).
sms-anställning: توظيف لفترة قصيرة تجري الدعوى إليه عبر الرسائل النصية القصيرة.
spoilervarning: تنبيه وتحذير للمتلقي حول محتوى كتاب أو فيلم أو برنامج تلفزيوني.
trafikmaktordning: التسلسل الهرمي الذي يعكس الأولولية في المجتمع لوسائل النقل العام.
tvodd: بث بصورة متحركة.
tvåkönsnorm: التقاليد الاجتماعية التي تقسم البشر إلى جنسين، ذكور وإناث.
usie: صورة شخصية مع أحد المشاهير.
virtuell våldtäkt: اعتداء جنسي ظاهري، حيث يجبر أحدهم لشخص آخر على القيام بحركات جنسية عبر الكاميرا.
yoloa: اختصار لـ:you only live once أو: عش حياتك الآن وكأنها آخر لحظة.
åsiktskorridor: كناية عن حدود الآراء المقبولة بشكل عام في مجتمع ما.
:croes1: فَحَاشَا لِي أَنْ أَفْتَخِرَ إِلاَّ بِصَلِيبِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ :croes1:
صورة
صورة
أضف رد جديد

العودة إلى ”Svenska forum“