أداة ترجمة بالذكاء الاصطناعي تختزل مقاطع الفيديو من 4 ساعات لـ10 دقائق!

أضف رد جديد
صورة العضو الرمزية
إسحق القس افرام
مدير الموقع
مدير الموقع
مشاركات: 54233
اشترك في: السبت إبريل 17, 2010 8:46 am
مكان: السويد

أداة ترجمة بالذكاء الاصطناعي تختزل مقاطع الفيديو من 4 ساعات لـ10 دقائق!

مشاركة بواسطة إسحق القس افرام »

تخطط شركة Hive Mind الناشئة من كوريا الشمالية، لتقديم خدمة إنشاء الترجمة الآلية المدعومة بالذكاء الاصطناعي والمصممة خصيصاً لمنشئي المحتوى المستقلين.
وتم تصميم الخدمة لتسريع إنتاج المحتوى على منصات الفيديو الرئيسية من خلال أتمتة إنشاء الترجمة باستخدام نموذج Whisper من OpenAI.
ويتفوق حل Hive Mind الخاص على نموذج Whisper الأصلي، من خلال تحقيق معدل دقة مذهل بنسبة 98٪، ويتجاوز أداؤه أدوات التحرير الشهيرة مثل Adobe Premiere Pro و Final Cut Pro و CapCut من ByteDance .
وتتعرف تقنية الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي من Hive Mind بدقة على المحتوى متعدد اللغات، بما في ذلك الكورية والإنجليزية والمزيد، وتدعم التعرف على 40 لغة والترجمة التلقائية إلى 150 لغة، وفق ما ذكر موقع "إنترستنينغ إنجينيرينغ".
وتدعم الخدمة أنواعاً مختلفة من الفيديو، من المقاطع والأفلام المروية إلى البرامج التلفزيونية ومقاطع الفيديو الموسيقية، مما يوفر قابلية استخدام عالية وميزات سهلة الاستخدام، وتضع هذه القدرات Hive Mind في موضع الممكّن الرئيسي للمبدعين المنفردين، الذين يهدفون إلى التوسع في السوق العالمية.
ولمعالجة أحد التحديات الرئيسية للذكاء الاصطناعي التوليدي، طورت Hive Mind نموذج ذكاء اصطناعي متقدم مع استقرار معزز، حيث يحافظ النظام على جودة ثابتة حتى عندما ينقطع الصوت لفترة وجيزة، أو توجد ضوضاء في الخلفية وموسيقى.
وقال دونجوك كيم، الرئيس التنفيذي لشركة Hive Mind: "ما يقرب من 85% من محتوى YouTube يتم إنتاجه بواسطة مبدعين منفردين، ولكن عملية إنشاء الترجمة التي تستغرق وقتاً طويلاً، وتعيق كفاءة سير العمل بشكل كبير، وتعمل تقنية الذكاء الاصطناعي لدينا على تقليل الوقت المطلوب، لترجمة مقاطع فيديو تبلغ مدتها 10 دقائق من 3 أو 4 ساعات، مما يوفر ميزة تنافسية واضحة".
:croes1: فَحَاشَا لِي أَنْ أَفْتَخِرَ إِلاَّ بِصَلِيبِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ :croes1:
صورة
صورة
أضف رد جديد

العودة إلى ”منتدى الكومبيوتر والإنترنيت والموبايل & أجهـــزة“